由译者逐行翻译字幕文件。
项目规模较小且需要高创意细腻度时。
耗时,且在大项目中术语易不一致。
自动化、可扩展且术语一致。
上传字幕文件由在线平台翻译。
内容不敏感且偶尔需要本地化时。
需要上传数据,对时间轴与分段控制有限。
本地优先处理,并具字幕约束。
对纯文本字幕使用通用翻译工具。
仅做草稿或非正式用途时。
容易破坏时间与可读性约束,对口语处理较差。
面向字幕的本地化,保留时间轴。