以流暢度為主、缺乏術語約束的機器翻譯。
內容偏隨意或強調口語風格時。
術語漂移、表達不一致、規模化審核困難。
具備術語控制,輸出可預測,適合專業一致性需求。
由專業譯者進行人工翻譯。
高風險創意內容或小規模專案。
成本高、週期長、難以規模化。
可規模化自動處理,術語一致且迭代更快。
提供翻譯與在地化服務的外部平台。
外包流程或非敏感內容。
需要上傳資料,術語可控性不足,持續服務費用高。
本地處理、規則確定、與字幕流程緊密整合。