Break the language barrier instantly. Upload your existing subtitle files and let our neural machine translator generate highly accurate captions in 90+ languages without breaking your timecodes or formats.
Creating highly engaging content is only half the battle; ensuring a global audience can understand it is the real challenge. While services like Supertranslates or EasySubs force you to pay heavily for standard translations or lock you into a single format, EchoSubs combines a complete subtitle translator online with native formatting support.
Drop your master English `.SRT` into our translation engine and with a single click, instantly export a Spanish, German, and Japanese counterpart track ready for YouTube. No manual Google Translate copying needed.
Localize your media flawlessly across multiple continents. Here is a small preview of the languages our AI handles daily.
The biggest flaw with copy-pasting an SRT file into standard translation apps is that the translation engine breaks the strict dialogue formatting and deletes the timecodes, resulting in a useless text blob.
Our AI Neural Machine Translation engine isolates the metadata block and timecodes. It extracts the raw sentence strings, translates them utilizing contextual meaning (so idioms don't get butchered into literal gibberish), and seamlessly repacks them back directly onto the original millisecond timestamps. The result is a fully synced translated subtitle.
For large MCNs and channel operators localizing an entire documentary season, processing one file at a time is ancient history. EchoSubs natively integrates batch capabilities that let you drop an entire folder of subtitle files into the app.
Translate entire seasons at once with zero manual input.
Don't worry if your foreign client sent you an obscure subtitle format. EchoSubs natively reads and correctly processes `.SRT`, `.VTT`, `.ASS`, `.SSA`, `.SMI`, `.STL`, and structured `.JSON`.
Want to export your new Spanish translation back out as a different format? Use our Subtitle Format Converter Tool available in the dashboard to change the container.
No artificial intelligence is 100% immune to highly specific niche jargon. Unlike black-box translator sites that just hand you a file, we provide a full, split-screen interactive text editor. Review the generated translation side-by-side with your original language. Fix names, correct nuances, and fine-tune word timings directly in our online editor before exporting.
A product review video shot in English can instantly be captioned in German and French for European TikTok shop ads.
Upload multi-language CC tracks (Closed Captions) directly to the YouTube Dashboard to massively boost global SEO discoverability.
Take a recorded corporate town hall podcast transcription and generate subtitles for the Spanish, Japanese, and Chinese offices simultaneously.
We currently cover over 90+ global languages bidirectionally, and more are continually being added to the AI model.
Absolutely not. The neural engine retains millisecond-level precision, keeping everything perfectly synchronized to the video frame regardless of the language length differences.
Free users can translate up to 5 files per batch queue. Upgrading to Pro unblocks up to 50 items per batch.
Yes, the Free tier allows for 5000 characters of translation per month.
We fully accept SRT, VTT, ASS, SSA, SMI, STL, JSON, and standard TXT transcripts for immediate translation ingestion.
Yes. Our dashboard includes a side-by-side online editor so you can review and manually adjust the translated text for strict contextual accuracy before hitting export.
Yes, Pro and Business tiers include access to our automated API endpoints for direct application integration.
Translating your existing closed captions into 90+ languages is the fastest, cheapest way to tap into a global viewer base.
Translate English Subtitles Now